Simultandolmetschen

uebersetzung@uebersetzungsservice-agentur.de

Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen übersetzt der Dolmetscher die Redebeiträge in Echtzeit. Diese Art des Dolmetschens liefert die besten Ergebnisse im Hinblick auf Unmittelbarkeit und Redefluss und eignet sich für die meisten Veranstaltungen, insbesondere für Veranstaltungen mit hoher Teilnehmerzahl oder für mehrsprachige Veranstaltungen. Das Simultandolmetschen verlangt Profis mit entsprechender Vorbereitung und außerordentlichen Fähigkeiten. AltaLingua bietet seinen Kunden professionelle Dolmetscher mit umfangreicher Erfahrung, die die Arbeitssprachen und Dolmetschtechniken exzellent beherrschen. Sie besitzen zudem ein sehr hohes kulturelles Niveau und thematische Fachspezialisierung, was die präzise Anwendung von Terminologie und Phraseologie sichert und einen Dolmetschservice von höchster Qualität garantiert.

Es gibt drei verschiedene Arten des Simultandolmetschens:

  • Kabinendolmetschen: ist die geeignetste Form für große Kongresse, Fachseminare und/oder internationale Tagungen, mit zwei oder mehreren Arbeitssprachen. Es ist die technisch anspruchsvollste Form, die die besten Ergebnisse hervorbringt, da die Übersetzung in Echtzeit erfolgt und es keine Beschränkung der Teilnehmerzahl gibt. Es werden eine schallisolierte Kabine mit spezieller Audioausrüstung und die Anwesenheit eines Tontechnikers benötigt. Diese Art des Dolmetschens eignet sich beispielsweise für Kongresse, Symposien, Tagungen und Seminare.
  • Flüsterdolmetschen: bei dieser Form flüstert der Dolmetscher dem Zuhörer die Nachricht des Sprechers zeitgleich und ohne technische Hilfsmittel zu. Der Dolmetscher muss die Nachricht genau und klar hören. Diese Art des Dolmetschens eignet sich für kurze Interviews, Besuche oder Sitzungen, bei denen alle Beteiligten, mit Ausnahme von ein oder zwei Personen, dieselbe Arbeitssprache sprechen.
  • Simultandolmetschen mit Infoport: ist eine moderne Form des Simultandolmetschens mit einer tragbaren, kabellosen Dolmetschanlage mit Audio-Sender und Mikrofon für den Dolmetscher und Empfängern für die Zuhörer. Es ist geeignet für Versammlungen von maximal 20 Teilnehmern, Führungen, Werksbegehungen oder andere „mobile” Einsätze, bei der die Mehrzahl der Personen beide Arbeitssprachen versteht und deren Durchführung die Nutzung einer Kabine und die Anwesenheit eines Technikers nicht zulässt.

Zusammengefasst sind die Hauptmerkmale des Simultandolmetschens folgende:

    • Der Dolmetscher übersetzt in Echtzeit.
    • Erforderlich bei einer hohen Anzahl an Teilnehmern oder bei mehrsprachigen Veranstaltungen.
    • Es wird technische Ausrüstung benötigt.

AltaLingua arbeitet mir professionellen, muttersprachlichen Dolmetschern, die in vielen verschiedenen Städten in Spanien und in Europa arbeiten, um unseren Dolmetschservice überall, zu besten Preisen und in alle Sprachen anbieten zu können.

ÜBER ALTALINGUA

AltaLingua ist eine Referenzagentur in der spanischen Dolmetschbranche. Wir arbeiten mit über 500 Unternehmen weltweit, was es uns ermöglicht eine Vielfalt an Sprachkombinationen und Agilität beim Übersetzen und Dolmetschen zu bieten. Unsere muttersprachlichen Dolmetschern garantieren Qualität beim Dolmetschen und die Erfüllung der Anforderungen jedes Projekts.

Bei AltaLingua bieten wir seit mehr als zehn Jahren Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen und beglaubigtes Dolmetschen. Auβerdem wenden wir Qualitätsmanagementsysteme nach den Normen ISO 9001:2015 und UNE-EN 17100:2015 an.

Fordern Sie einen Kostenvoranschlag für Simultandolmetschen an.

Unverbindlicher Kostenvoranschlag für Dolmetschen. Senden Sie uns eine Beschreibung der Veranstaltung über das Kostenvoranschlag-Formular oder per E-Mail an uebersetzung@uebersetzungsservice-agentur.de, damit wir Ihnen ein passendes Angebot machen können.

KOSTENVORANSCHLAG