Übersetzung für Soziale Netzwerke

uebersetzung@uebersetzungsservice-agentur.de

Übersetzung von Inhalten für Soziale Netzwerke

Übersetzung für Soziale Netzwerke

Das Hauptziel, das Firmen bei der Planung ihrer Strategie in sozialen Netzwerken haben, ist es, die Marke einem bestimmten Zielpublikum näherzubringen. Die Identität der Marke wird in den Inhalten der verschiedenen sozialen Netzwerke widergespiegelt und die Strategie definiert die Art und den Ton der Inhalte, die die Werte der Marke übermitteln sollen.

AltaLingua ist eine Übersetzungsagentur mit umfassender Erfahrung in der Übersetzung für soziale Netzwerke und Blogs. AltaLingua übersetzt Inhalte aus sozialen Netzwerken, Blogs, Kundenservices und Reklamationen für wichtige Firmen mit internationaler Präsenz und für die Haupt-Marketing- und Kommunikationsagenturen Spaniens.

WIE WIRD DIE STRATEGIE FÜR DIE ÜBERSETZUNG SOZIALER NETZWERKE GEPLANT?

Der erste Punkt der Strategie für die Übersetzung sozialer Netzwerke ist es, die Varianten zu definieren, die die Sprache haben kann (nach geographischer Zone) und den Ton an das Zielpublikum, an das sich die Strategie der Firma in sozialen Netzwerken richtet, anzugleichen.

Es ist wichtig, den Ton zusammen mit einem Muttersprachler der Zielsprache zu planen, der versteht die Strategie zu übertragen, ohne dabei das Wesen des originalen Inhalts zu verlieren.

DEN INHALT FÜR JEDES SOZIALE NETZWERK ANPASSEN:

Die Schwierigkeit bei der Übersetzung für soziale Netzwerke ist die Beschränkung des Umfangs des Textes. Der Umfang von Übersetzungen ändert sich meist abhängig von der Zielsprache. Deshalb ist es nötig, die Nachricht an jedes soziale Netzwerk anzupassen, um die Charakteristiken der Original-Nachricht beizubehalten.

Twitter, das die Beiträge auf 140 Zeichen beschränkt, ist ein klares Beispiel für die Erwägungen, die bei der Übersetzung angestellt werden müssen.

ÜBERSETZUNGS- UND KOMMUNIKATIONSPROZESSE MIT DEM COMMUNITY MANAGER:

AltaLingua bietet die Fähigkeit schneller Übersetzungen für Antworten in sozialen Netzwerken mit umfassender Verfügbarkeit, um die Unmittelbarkeit und Vorbereitung von Inhalten zu erleichtern.
.

INHALTE, DIE FIRMEN ÜBERSETZEN LASSEN:

Die sozialen Netzwerke, die Firmen mit internationaler Präsenz am häufigsten übersetzen lassen sind:
- Übersetzung von Blogs
- Übersetzung Facebook
- Übersetzung Twitter
- Übersetzung von Newslettern und E-Mail-Kampagnen
- Übersetzung Intranet
- Übersetzung LinkedIn

DIE QUALITÄT BEI DER ÜBERSETZUNG FÜR SOZIALE NETZWERKE:

Es ist wichtig, dass die Übersetzung für soziale Netzwerke von einem muttersprachlichen Übersetzer durchgeführt wird, der versteht, wie man die Nachrichten bearbeitet, den Ton und das Ziel überträgt und diese an die Charakteristiken jedes sozialen Netzwerks anpasst.
AltaLingua führt Übersetzungen in alle Sprachen durch und arbeitet mit muttersprachlichen Übersetzern, die in verschiedenen Disziplinen ausgebildet sind und die Qualität der Übersetzung garantieren. Außerdem werden Qualitätsmanagementsysteme nach den Normen 9001:2008 und UNE-EN 15038:2006 angewandt.

WARUM SOLLTE EINE FIRMA ALTALINGUA FÜR EINE ÜBERSETZUNG FÜR SOZIALE NETZWERKE BEAUFTRAGEN?

Soziale Netzwerke sind Plattformen mit viel Ausstellungskapazität. Firmen sollten zuverlässige Übersetzungsagenturen mit Erfahrung einstellen, die eine korrekte Übersetzung für jede Nachricht garantieren, die dabei helfen dem Zielpublikum die Marke näherzubringen und, vor allem, die eine vollständige Garantie für die Qualität der Übersetzung gewährleisten.

ÜBER ALTALINGUA

AltaLingua ist eine Referenzagentur in der spanischen Übersetzungsbranche. Wir arbeiten mit den Hauptagenturen für Marketing und Kommunikation in Spanien und mit wichtigen Firmen mit internationaler Präsenz. AltaLingua hat muttersprachliche Übersetzer, ausgebildet in verschiedenen Fachbereichen, die eine passende Übersetzung für jede Anforderung und Sprachkombination garantieren. Außerdem werden Qualitätsmanagementsysteme nach den Normen 9001:2008 und UNE-EN 15038:2006 angewandt.

Übersetzung von Inhalten für Soziale Netzwerke

Kostenvoranschlag für Übersetzung von Inhalten für soziale Netzwerke Für den Kostenvoranschlag einer Übersetzungsarbeit von Inhalten sozialer Netzwerke ist es nötig, das Volumen des Inhalts, Periodizität, Dringlichkeit und Arbeitsmethoden zu koordinieren Senden Sie uns die Charakteristiken und Ihre Anforderungen, damit wir Ihnen ein Gesamtkonzept erstellen können
E-Mail: uebersetzung@uebersetzungsservice-agentur.de

KOSTENVORANSCHLAG